Country: Madagascar
Closing date: 27 May 2016
Le FONDS DES NATIONS UNIES POUR L’ENFANCE (UNICEF) à MADAGASCAR, vous invite par la présente à soumettre une offre technique et une offre financière pour les services cités en objet.
IMPORTANT – INFORMATIONS ESSENTIELLES
Les offres peuvent être soumises soit SOUS PLI SCELLE envoyées à :
UNICEF - Attention : Unité des Approvisionnements
Maison Commune des Nations Unies
Zone Galaxy – Andraharo - Antananarivo 101 – BP 732
Tel: +261 302330092 / 93 / 94 - Madagascar
ou par voie électronique, à l’adresse supplyantananarivo@unicef.orguniquement (adresse securisée)
Au plus tard à 11H00 (heures d’Antananarivo), GMT + 2, le vendredi 27 mai 2016.
La référence de cette demande de proposition LRPS-MADA-2016-9125236 devra être indiquée sur la réponse.
Les Propositions déposées après ces dates et heure ne seront pas prises en considération et seront retournées sans avoir été ouvertes. Il est très important que les Consultants prennent en compte les distances dans leur calcul du temps que leur Proposition prendra pour arriver à destination.
Compte tenu de la nature de cette demande de Proposition, il n’y aura pas de séance publique de dépouillement des offres.
Il est important que les candidats potentiels lisent toutes les clauses de cette demande de Propositions et s’assurent d’en avoir bien compris les exigences et d’être en mesure de soumettre une offre qui y soit conforme.
Veuillez noter que les offres non conformes ne seront pas évaluées et seront retournées à leurs auteurs.
Les termes de références peuvent être demandés par email a l'adresse:
randrianaivo@unicef.org ou lscheerlinck@unicef.org
IMPORTANT – INFORMATIONS ESSENTIELLES
PROCEDURES ET REGLES
CONTEXTE
L’objectif de la présente demande de proposition est de sélectionner des prestataires qualifiés (individus ou institutions) en vue d’établir des accords à long terme ou LTA (Long Term Arrangement) pour la prestation de services de traduction et d’interprétariat en français, anglais et malagasy.
Les prestations sont divisées en 08 lots distincts, dont 06 lots pour le service de traduction et 02 lots pour la lecture de validation de documents. Les prestataires peuvent soumettre leur offre pour un ou plusieurs lots et doivent offrir un prix en Ariary pour les nationaux – en devise (USD – EURO) pour les internationaux (enregistrée hors de Madagascar) pour le lot pour lequel ils soumettent leur proposition.
Les lots se présentent comme suit :
TRADUCTION DE TEXTE
Lot 1 : Anglais-Français
Lot 2 : Français-Anglais
Lot 3 : Français-Malagasy
Lot 4 : Malagasy-Français
Lot 5 : Anglais-Malagasy
Lot 6 : Malagasy-Anglais
LECTURE DE VALIDATION (PROOF READING)
Lot 7 : Français
Lot 8 : Anglais
La demande de proposition prend en compte les besoins de l’UNICEF Madagascar. Cependant, elle pourrait être élargie aux autres Agences du Système des Nations Unies en fonction de leurs besoins.
Les candidats sont priés de soumettre leur meilleure offre et la solution offrant le meilleur rapport qualité-prix afin de répondre aux besoins de l’UNICEF pour un service de haute qualité.
DEFINITIONS
Pour les besoins de la LTA, les mots ci-après sont définis comme suit :
- Traduction
Traduction d’un texte de la langue source vers la langue cible 1. Traduction assistée par ordinateur
Traduction d’un texte à l’aide d’un logiciel de traduction ou traduction d’un texte pré-traduit à l’aide d’un logiciel de traduction 1. Révision
Relecture et si nécessaire, traitement d’un texte déjà traduit pour s’assurer que la traduction est exacte et conforme à l’original. La révision peut aussi s’appliquer à un texte original qui nécessite des corrections ou des améliorations. 1. Modification
Traduction et introduction de modifications dans un texte qui a déjà été traduit. 1. Accord à long terme
Contrat établissant le cadre des performances (caractéristiques générales et prix des services cités dans la présente demande de proposition). Les autres éléments de base de la relation contractuelle seront définis par le biais de bons de services spécifiques. L’accord à long terme ne donne donc lieu à aucune obligation de la part de l’UNICEF de solliciter un volume spécifique de prestations. 1. Bon de service
Document émis par l’UNICEF pour chaque prestation individuelle, spécifiant la nature de la prestation à fournir, le volume du travail à livrer, les délais et la rémunération due. 1. Page de document
Une page standard est composée de 600 mots non compris les espaces, dans la langue source. Toutefois, les services seront basés sur le type de document (Word, Excel, Powerpoint ou version papier du document) et le nombre effectif de mots dans le document source. 1. Personne autorisée
L’autorité chargée d’émettre les bons de service et de traiter les factures. 1. Livraison
Retour du document traduit au service demandeur en version électronique au format source (Word, Excel, Powerpoint) par email ou par transfert. 1. Qualité des prestations
Degré de conformité des produits livrables rendus par le prestataire aux normes attendues en termes d’exactitude, de consistance, de complétude, de style, de format et de respect des instructions fournies et du délai de livraison etc.
PROFIL DES PRESTATAIRES
- Statut
Les soumissionnaires peuvent être des individus ou des institutions intervenant dans le domaine de la traduction. Il est important de noter que les individus ne doivent pas être employés comme personnel du Système des Nations Unies ou avoir été employés par le Système des Nations Unies au cours des trois derniers mois. 1. Qualifications
Diplôme postuniversitaire en traduction/interprétariat
diplôme universitaire en langues modernes
un diplôme en linguistique appliquée ou une discipline similaire serait un atout.
Expérience antérieure
Minimum 4 ans d’expérience dans le domaine de la traduction dans les langues proposées
Expérience en qualité de traducteur dans les langues proposées avec les Nations Unies ou d’autres organisations internationales
Une expérience en qualité de traducteur dans les langues proposées avec le Ministère des Affaires Etrangères, les représentations diplomatiques, les partenaires techniques et financières ou les institutions de la société civile serait un atout.
Une expérience en qualité de traducteur dans les langues proposées au cours d’évènements internationaux de haut niveau serait un atout.
Capacité logistique
Les prestataires doivent être en mesure de prouver leur capacité à disposer d’équipements de communication électronique depuis leur lieu de travail et leur capacité à répondre dans les délais fixés.
- Personnel
Pour les Institutions, le personnel clé à inclure dans l’offre devra être identifiée afin de permettre à l’UNICEF de sélectionner les institutions en tenant compte du profil des membres de l’équipe proposée.
- PRESTATIONS A FOURNIR
- Besoins clés
L’UNICEF cherche à établir des accords à long terme avec des traducteurs professionnels (individus ou institutions) dans trois langues : Anglais, Français et Malagasy pour 12 mois avec la possibilité que ces accords soient renouvelés une ou deux fois sur la base de performances satisfaisantes. La durée totale des accords ne saurait excéder 36 mois.
Les prestataires fourniront les services ci-après :
Traduction de documents de l’anglais en français
Traduction de documents du français en anglais
Traduction de documents du français en malagasy
Traduction de documents du malagasy en français
Traduction de documents de l’anglais en malagasy
Traduction de documents du malagasy en anglais
Lecture de validation de document en français
Lecture de validation de document en anglais
Les prestations requièrent des délais très courts sans révision ultérieure par un autre traducteur.
Les types de documents à traduire relèvent en général du domaine de l’Education, de la Sante, de la protection des enfants, de l’Eau Hygiène et Assainissement et de la Communication et du plaidoyer pour la mobilisation de ressources. Il s’agit plus précisément de courriers, de présentations, de compte-rendu, d’emails complexes, de rapports annuels ou rapports aux donateurs, de manuels, d’Appels d'offres et de documents divers.
Le prestataire devra tenir compte de l’évaluation faite par l’UNICEF pour chaque prestation afin d’améliorer son vocabulaire et son style pour répondre aux besoins de l’UNICEF
Le prestataire devra contribuer à l’amélioration de la base de données terminologique.
L’UNICEF ne peut donner une estimation du volume annuel de prestations car les besoins varient en volume, en type et en caractère (urgent ou ordinaire). L’accord à long terme ne constitue pas un engagement de la part de l’UNICEF mais est établi pour définir le cadre des prestations.
- Besoins en rapportage
Le prestataire de services devra soumettre ses factures à temps en s’assurant de leur conformité et leur exactitude en indiquant la prestation fournie, le titre du document, les taux appliqués et le montant total hors TVA.
- Evaluation des performances
Le niveau de performance convenu avant chaque prestation (délai de livraison, qualité) sera évalué afin de déterminer les performances de la mise en œuvre de la LTA par le prestataire ainsi que la ponctualité des services et l’exactitude des factures.
INSTRUCTIONS AUX SOUMISSIONNAIRES
Langue de l’offre et des documents
Les soumissions et toutes correspondances ainsi que les documents relatifs à la proposition échangés entre le soumissionnaire et l’UNICEF seront écrits en anglais ou en français.
- Intention de soumissionner
Les soumissionnaires devront confirmer leur participation à l’UNICEF avant le 24 mai 2016, aux adresses électroniques indiquées :
lscheerlinck@unicef.org avec copie à
Le mail devra indiquer en objet : CONFIRMATION DE PARTICIPATION LRPS 9125236 – SERVICES DE TRADUCTION.
- Cout de la proposition
Le prestataire prendra à sa charge tous les couts lies a la préparation de la soumission jusqu’à l’attribution du contrat. L’UNICEF ne sera en aucun cas responsable de ces couts quelle que soit l’issue du processus.
- Contenu de la proposition
Les propositions devront couvrir l’ensemble des besoins décrits. Une proposition ne couvrant qu’une partie des besoins, ne sera pas prise en considération. Les soumissionnaires devront bien étudier toutes les instructions, formulaires, termes et spécifications contenus dans la demande de proposition.
Les propositions devront être soumises conformément aux instructions fournies notamment pour ce qui concerne les différents documents à fournir. Tous les documents prouvant le statut et les qualifications du soumissionnaire devront être présents dans l’ordre indique, tous autres documents seront mis en annexe.
- Propositions communes
Deux ou plusieurs prestataires peuvent se mettre en consortium et soumettre une proposition commune si ceci peut permettre de former une équipe capable de fournir toutes les prestations attendues. Une telle proposition devra être soumise au nom de l’un des membres du consortium ci-après dénommé « leader ». Le leader sera responsable des négociations et des discussions avec l’UNICEF et la gestion du contrat.
- Communications au cours de la période de consultation
Tout soumissionnaire souhaitant obtenir des clarifications sur un point technique ou contractuel devra informer l’UNICEF aux adresses communiquées en indiquant les références de publication LRPS 9125236.
L’UNICEF répondra à toutes les demandes de clarifications dans un message unique au plus tard le 25 mai 2016.
- Format de la proposition
- Formulaire de soumission de la proposition
La proposition du soumissionnaire devra être accompagnée du formulaire de soumission joint en annexe et signe par le représentant autorise du soumissionnaire.
- Informations sur le soumissionnaire
Pour les prestataires individuels, un résumé des qualifications et de l’expertise du candidat est requis suivant le formulaire Tech 11.
Pour les institutions, les informations du formulaire Tech 4 devront être fournies pour permettre d’évaluer la capacité à fournir les prestations attendues. Les offres venant d’institutions devront inclure un résumé des qualifications et de l’expertise de chaque membre de l’équipe en utilisant le formulaire Tech 11.
Validité des offres
Les offres devront être valables pendant 90 jours.
Tableau des couts
Les couts des prestations seront soumis suivant les formulaires financiers en annexe (formulaires Fin 1 & 2). Ces couts demeureront fermes et non révisables pendant toute la durée du contrat. Les couts devront inclure la gestion du contrat, les frais de secrétariat, la rémunération, la bureautique, l’assurance, les communications) hors toutes taxes. Les prix seront exprimés en Ariary (pour les nationaux) et en dollars ou euros (pour les etrangers non basés a Madagascar) par mots ou par page standard de 600 mots non compris les espaces, dans la langue source.
CLAUSES CONTRACTUELLES
Demandes d’intervention
Les demandes d’intervention seront faites par des contrats ou bons de service en accord avec les termes et conditions de la LTA. Les prestations de traduction et/ou d’interprétariat de chaque commande peuvent être différentes. Les prix unitaires cotés (par mot ou par page pour les traductions et par jour pour l’interprétariat) pour ces services seront appliqués à tout contrat.
Avant l’établissement des bons de services, l’UNICEF enverra au prestataire, les termes de référence de la mission d’interprétariat ou le document à traduire pour étude et établissement d’un devis sur la base des tarifs approuvés, de même que la confirmation de sa disponibilité pour assurer les prestations aux dates prévues et dans les délais requis.
Confirmation de commande
Pour confirmer sa commande de manière ferme et définitive, l’UNICEF établira un bon de commande de faible valeur ou un contrat de service. À défaut de réception du bon de commande ou du contrat de l’UNICEF, le Prestataire se réserve le droit de ne pas commencer sa prestation. De même, le Prestataire ne devrait pas commencer sa prestation sans avoir reçu l’un des documents d’obligation ci-dessus cités.
Missions de terrain
Au cas où les prestations devront être assurées hors de la ville d’Antananarivo, l’UNICEF prendra en charge le voyage du prestataire par voie de surface ou par transport aérien. Les tarifs officiels de l’UNICEF en vigueur pour les consultants seront appliques pour couvrir les per diem.
Sauf accord contraire indiqué sur le devis, les frais encourus pour la réalisation des prestations (déplacements, envoi de courriers express, etc.) sont à la charge de l’UNICEF.
- Remise sur les tarifs de la LTA
Toute décision de remise, de réduction ou d'application de tarifs dégressifs, selon un pourcentage ou un forfait (à la page, à la ligne ou à l'heure), demeure à la seule discrétion du Prestataire et ce, uniquement pour la prestation qui en est l'objet. Les remises ou rabais éventuellement accordés à l’UNICEF ne sauraient en aucun cas faire naître un droit acquis pour des prestations postérieures.
Dans l'hypothèse où aucun devis préalable n'aurait été adressé à l’UNICEF par le Prestataire, les prestations de traduction ou d’interprétariat seront facturées conformément au tarif de la LTA.
- Obligation du prestataire
Le Prestataire s'efforcera de fournir les prestations avec la plus grande fidélité par rapport à l'original et conformément aux usages de la profession. Il mettra tout en œuvre pour tenir compte et intégrer dans la traduction les éléments d'information fournis par l’UNICEF. Le Prestataire décline toute responsabilité en cas d'incohérence ou d'ambiguïté du texte d'origine, la vérification de la cohérence technique du texte final relevant de la seule responsabilité de l’UNICEF.
- Obligation de l’UNICEF
L’UNICEF s'engage à mettre à la disposition du Prestataire l'intégralité des textes à traduire et toute information technique nécessaire à la compréhension du texte et, le cas échéant, la terminologie spécifique exigée. En cas de manquement du Client à son obligation d'informer le Prestataire, celui-ci ne pourra être tenu responsable des éventuelles non-conformités ou d'un dépassement des délais. L’UNICEF dispose d'un délai de 10 jours ouvrés à compter de la réception de ses documents traduits ou relus pour manifester par écrit un éventuel désaccord concernant la qualité de la prestation. Passé ce délai, la prestation sera considérée comme ayant été dûment exécutée et aucune contestation ne pourra être admise.
Délai de livraison
Sous réserve de réception par le Prestataire de l'intégralité des documents objets de la prestation de traduction, le délai de livraison mentionné sur le devis n'est applicable qu'à la condition que l’UNICEF confirme sa commande selon les modalités définies à l'article 3.3. confirmation de commande.
Confidentialité
Le Prestataire s'engage à respecter la confidentialité des informations portées à sa connaissance avant, pendant ou après la réalisation de sa prestation. Les documents originaux DEVRONT être retournés à l’UNICEF.
- Corrections et relecture
En cas de désaccord sur certains points de la prestation, le Prestataire se réserve le droit de corriger celle-ci en collaboration avec l’UNICEF. Lorsque la traduction doit faire l'objet d'une édition, le Prestataire recevra l'épreuve d'imprimerie pour relecture. Sauf disposition écrite contraire, toute correction ou relecture ne doit faire l'objet d'aucune facturation supplémentaire.
- Paiement des prestations
Le prestataire devra remettre sa facture en 2 exemplaires dont un original et une copie, accompagnée du bon de livraison signé par le service demandeur de l’UNICEF. Les paiements se feront par virement bancaire en Ariary ou en Euro/Dollars.
L’UNICEF étant exonéré de toutes taxes y compris la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) pour les services de traduction et d’interprétariat, les factures seront soumises hors taxes sans escompte et payables à 30 jours à compter de la date d'émission de la facture.
- EVALUATION DES OFFRES
Le processus et les étapes d’évaluation établis pour l’acquisition sont les suivantes :
Exigences obligatoires de la demande de proposition L’UNICEF n’évaluera que les Offres conformes aux exigences obligatoires exposées au point 4.1 ci-après.
Evaluation des Offres techniques. Les Offres qui obtiennent la note technique minimale de 70 points sur 100 passeront au stade de l’évaluation financière.
Evaluation financière des Offres. L’Offre la moins disante obtiendra le score maximal à attribuer aux offres financières, c’est-à-dire 100 points.
Recommandation. La recommandation pour l’adjudication d’un contrat sera basée sur la meilleure performance en termes de score technique et de score financier combiné.
Adjudication finale et contrat. En fonction des résultats de l’évaluation finale, les négociations de contrat seront lancées avec un ou plusieurs soumissionnaires retenus.
Le Panel d’Evaluation Technique de l’UNICEF sera composé d’une équipe multidisciplinaire de l’UNICEF. Il évaluera d’abord la conformité de chaque Offre aux exigences obligatoires de la demande de proposition. Les Offres qui ne satisferont pas aux exigences obligatoires seront considérées comme non conformes et seront rejetées à ce stade. Elles ne seront plus prises en compte. La non-conformité à toute condition énoncée dans cette demande de proposition, y compris la présence des informations requises, peut entraîner le rejet de l’Offre, qui dès lors ne sera plus prise en compte.
4.1.EXIGENCES OBLIGATOIRES
Toute Offre devra satisfaire aux exigences suivantes. Les documents justifiant ces exigences devront accompagner l’Offre.
4.1.1.PIECES ADMINISTRATIVES ET FORMULAIRES TECHNIQUES OBLIGATOIRES
Pièces administratives
Attestation de l’inscription au Registre du Commerce ou Statuts ou Déclaration d’existence ou carte statistique ou Numéro d’identification fiscale
Déclaration du soumissionnaire signée (le cas échéant, par chaque membre du consortium)
Déclaration d’association (dans le cas d’un consortium de soumissionnaires)
Formulaires techniques
Formulaire TECH-1.Formulaire de Soumission de la Proposition Technique
Formulaire TECH-3.Structure du Soumissionnaire
Formulaire TECH-4.Expérience du Soumissionnaire
Formulaire TECH-5.Références du Soumissionnaire
Formulaire TECH-6. Présentation de la Démarche, de la Méthodologie et du Plan de travail pour réaliser la Mission
Formulaire TECH-7.Commentaires et Suggestions
Formulaire TECH-8.Composition de l’équipe et Répartition des Tâches
Formulaire TECH-11Curriculum Vitae (CV) de Professionnels Clés proposés
4.1.2.FORMULAIRES FINANCIERS OBLIGATOIRES
Formulaire FIN-1. Formulaire de Soumission de la Proposition Financière
Formulaire FIN-2. Offre de prix pour la traduction
Formulaire FIN-3. Offre de prix pour l’interprétariat
Formulaire FIN-4. Offre de prix pour le matériel de traduction simultanée
L’équipe d’évaluation de l’UNICEF retiendra l’Offre qui est de grande qualité, satisfait clairement aux exigences énoncées et offre le meilleur score combiné technique et commercial. Pour une décomposition plus détaillée des scores, veuillez-vous référer aux points ci-après.
4.2.CLARIFICATION DES PROPOSITIONS
Au cours de l’évaluation, l’UNICEF demandera probablement des clarifications aux Soumissionnaires. L’UNICEF ne révèlera et ne discutera du contenu et du mérite d’une Offre qu’avec son Soumissionnaire.
Pour être juste envers tous les Soumissionnaires, les critères établis pour l’évaluation technique et financière constitueront la base de l’évaluation.
Pendant la période allant de l’ouverture des Propositions à l’attribution du Marché, les Soumissionnaires s’abstiendront de prendre contact avec l’UNICEF sur des questions relatives à leurs Propositions Technique ou Financière. Toute tentative de la part d’un Soumissionnaire d’influencer l’UNICEF dans l’examen, l’évaluation, le classement des Propositions et la recommandation pour l’attribution du marché peut entraîner le rejet de la Proposition du Soumissionnaire.
4.3.EVALUATION DES PROPOSITIONS TECHNIQUES
Le Panel d’Evaluation Technique (PET) évaluera les Propositions Techniques sur la base de leur conformité avec la demande de proposition, en appliquant les critères et sous-critères d’évaluation et le système de notation spécifié. Il sera attribué à chaque Proposition conforme un score technique (ST). Une Proposition sera rejetée à ce stade si elle n’est pas conforme à des aspects importants de la Demande de Proposition, et si elle n’arrive pas à atteindre le Score Technique minimum indiqué.
4.4.EVALUATION DES PROPOSITIONS FINANCIERES
A l’issue de l’évaluation des Propositions Techniques l’UNICEF devra notifier tous les Soumissionnaires ayant soumis des Propositions (a) des Propositions considérées non conformes, (b) des scores techniques des Propositions jugées conformes aux critères (c) et des Propositions qui ont obtenu la note minimale permettant de se qualifier, ainsi que la date, l’heure et le lieu d’ouverture des Propositions Financières. La date d’ouverture des Propositions Financières doit être déterminée de manière à donner aux Soumissionnaires le temps de se rendre et d’assister à l’ouverture. Toutefois, leur présence à l’ouverture des Propositions Financières est facultative.
Seront également notifiés les Soumissionnaires dont les Propositions Techniques n’ont pas obtenu la note minimale de qualification, ou qui ont été jugées non conformes aux critères, et leur Proposition Financière leur sera retournée non ouverte à l’issue du processus de sélection de l’UNICEF.
Les Propositions Financières devront être ouvertes en séance publique en présence des représentants des Soumissionnaires qui ont choisi d’assister à l’ouverture des plis à la date, à l’heure et dans le lieu indiqués dans la notification. Toutes les Propositions Financières seront d’abord examinées pour confirmer qu’elles n’ont été ni décachetées ni ouvertes. Seules les Propositions Financières des Soumissionnaires qui ont obtenu la note minimale de qualification après l’étape de l’Evaluation Technique seront ouvertes. Le Score Technique (ST) et seulement le Prix Total de la Proposition, indiqué dans le Formulaire de Soumission de la Proposition Financière (FIN-1), seront lus à haute voix et consignés.
Le PET corrigera toutes les erreurs de calcul, et en cas de différence entre un montant partiel et un montant total, ou entre les montants en lettres et les montants en chiffres, les premiers prévaudront. Outre les corrections ci-dessus, les activités et articles décrits dans la Proposition Technique mais dont le prix n’est pas indiqué, sont supposés inclus dans le prix des autres activités et articles. Si une activité diffère de la Proposition Financière à la Proposition Technique, aucune correction ne sera apportée à la Proposition Financière.
La Proposition Financière la moins disante (Fm) obtiendra le score financier maximum (Sf) de 100 points. Les scores financiers (Sf) des autres Propositions Financières seront calculés de la manière suivante : Sf du soumissionnaire X = 100 multiplié par Fm et divisé par la proposition financière F (X).
4.5.CRITERES DE QUALIFICATION ET D’EVALUATION
Les Propositions seront classées en fonction de leurs scores Technique (St) et Financier (Sf) combinés en utilisant les Coefficients (T = coefficient donné à la Proposition Technique, P = coefficient attribué à la Proposition Financière ; T + P = 1) comme suit : S = St x 0.7% + Sf x 0.3%. Le Soumissionnaire ayant obtenu le score technique et financier combiné le plus élevé sera invité à des négociations.
Avant la signature de la LTA, l’UNICEF se réserve le droit de procéder à une vérification de la pertinence commerciale (au marché) des prix proposés. Une conclusion négative (trop élevée ou déraisonnablement basse) conduira au rejet de la Proposition, à l’entière discrétion de l’UNICEF. Le Soumissionnaire ne sera pas autorisé à revoir ses prix à la suite d’une telle conclusion. En outre, l’UNICEF pourra vérifier toute information fournie dans le Formulaire TECH-5. Une conclusion négative post-qualification peut entraîner le rejet de la Proposition, et l’UNICEF peut, à son entière discrétion, inviter le Soumissionnaire qui a obtenu le score suivant aux négociations.
4.6.EVALUATION DES PROPOSITIONS
Apres la soumission des propositions, une evaluation technique pour evaluer les merites de chaque proposition sera menee par un panel interne de l’UNICEF.
Les propositions seront dans un premier temps evaluees sur la base de leur conformite aux criteres obligatoires de la demande de proposition. Les propositions qui ne répondront pas à ces critères obligatoires seront considerées comme étant non conformes et seront rejetée à cette etape.
De meme, les propositions qui ne seront pas conformes aux termes et conditions de la demande de proposition y compris la fourniture de toutes les informations requises, ne seront pas considerees pour la suite du processus.
4.7.CRITERES ET SOUS-CRITERES D’EVALUATION
Le ratio entre la proposition technique et la proposition financiere est de 70 :30. Seules les propositions techniques ayant obtenu 70 points seront considerees comme repondant a la presente demande de proposition et leurs offres financieres seront ouvertes et evaluees. Les propositions n’ayant pas obtenu la note minimale qualifiante ne seront pas considerees pour la suite du processus.
La selection finale de la proposition la plus repondante sera basee sur le score general obtenu en termes de score technique et score financier.
CRITERES ET SOUS-CRITERES D’EVALUATION
CRITERE ET SOUS CRITERE
Conformité de l’offre pour la mission (10 points)
Concordance entre la demande de proposition et la proposition soumise y compris la proposition technique et le profil du soumissionnaire (Tech 3)
Etablissement, statut légal et forme juridique (10 points)
Statut légal (Tech 1)
Nom de la personne autorisée à agir au nom de l’institution (Tech 1)
Ou déclaration pour les traducteurs individuels suivant le modèle en annexe (Tech 1)
Capacité économique et financière
Relevé bancaire ou Assurance contre les risques professionnels
Etats financiers certifies des deux dernières années
Chiffre d’affaires des deux dernières années
Espace de travail et adéquation de l’infrastructure technique
Capacité professionnelle (60 points)
Indiquer les noms, les niveaux d’éducation et les qualifications professionnelles des personnes charges de l’exécution du contrat (Tech 3, 8 et 11)
Méthodologie de travail et procédures de contrôle de la qualité des services (Tech 6)
- critères de contrôle
- méthodes de suivi et de respect des délais
- outils de traduction
- ressources linguistiques et terminologiques
- méthodes de révision
- prise en compte du feedback des demandeurs
Total des points pour les quatre critères (100 points)
Note technique minimale requise ( 70 points)
How to apply:
Les candidats intéressés sont priés d’envoyer leur candidatures a :
UNICEF - Attention : Unité des Approvisionnements
Maison Commune des Nations Unies
Zone Galaxy – Andraharo - Antananarivo 101 – BP 732
Tel: +261 302330092 / 93 / 94 - Madagascar
OU
ou par voie électronique, à l’adresse supplyantananarivo@unicef.orguniquement (adresse securisée)
Au plus tard à 11H00 (heures d’Antananarivo), GMT + 2, le vendredi 27 mai 2016.